Вот серьезно релбят. У нас Принцефендом существовал когда мамонты под стол пешком ходили. И вы хотите сказать что за дохренища лет у нас не появилось ни одного переводчика? Я видела лично только седьмой дримлайв и тот не очень качественно переведенный.
Я же работаю в фансаб группе, где средний возраст переводчиков 20 лет, есть и младше и переводят дже. И положа руку на сердце, переводить программы, песни, клипы выходящие достаточно чаще намного сложнее. чем мюзикл радующий(сейчас) нас раз пол года, разве нет?
Я к чему это говорю, может все-таки есть среди нас отважные, кто переведут? А тайминг и редактура это уже дело десятое. Неужели ни кому не хочется посмотреть на родном языке?
Я же работаю в фансаб группе, где средний возраст переводчиков 20 лет, есть и младше и переводят дже. И положа руку на сердце, переводить программы, песни, клипы выходящие достаточно чаще намного сложнее. чем мюзикл радующий(сейчас) нас раз пол года, разве нет?
Я к чему это говорю, может все-таки есть среди нас отважные, кто переведут? А тайминг и редактура это уже дело десятое. Неужели ни кому не хочется посмотреть на родном языке?